escrito por oria a las 22:24 de España
Zorragata? Ésa letra es la que más me gusta para poner en :P Sólo que ahora mi teclado se revela...
By Anazia, a las sábado, septiembre 17, 2005 11:36:00 p. m.
pozip a mi tb me da Zorragata..parece el nombre de una nueva heroina XD la "zorragata" XD en fin voy a dejarlo que deliro jejeSaludos ;)
By Beneharo, a las domingo, septiembre 18, 2005 2:22:00 a. m.
Hey, para el próximo día pon una foto de un teclado islandés. En serio, me llama la atención ver los teclados de otros sitios: El alemán tiene la "z" y la "y" cambiadas y el francés... Puf, tiene todo cambiado.Por cierto, te voy a copiar eso del mapa, de desde dónde te leemos.¡¡Un saludo!!
By Ángel, a las domingo, septiembre 18, 2005 12:36:00 p. m.
Y qué significa zorragata? :)
By susej, a las martes, septiembre 20, 2005 11:10:00 p. m.
Antiguamente en Islandia no utilizaban el calendario actual y þorra era el nombre de uno de los meses que ahora sería febrero o marzo.Gata es calle; por lo que þorragata significa la calle de þorra.
By oria, a las miércoles, septiembre 21, 2005 11:23:00 p. m.
:þy sirve tb para hacer una sacada de lengua sonriente.yo nací en febrero. soy acuario. en islandia sería una zorra
By f, a las jueves, septiembre 22, 2005 5:10:00 a. m.
En sueco Gatan es calle tambien, me harté de ver palabras acabadas en Gatan o Vegen (avenida), qué recuerdo :)
By Anónimo, a las jueves, septiembre 22, 2005 7:01:00 p. m.
Publicar un comentario << Home
Aventuras y desventuras de una Erasmus en Reykjavik, ISLANDIA Ahora en http://oriateka.wordpress.com
Ver todo mi perfil
¡Me he mudado! Serás dirigido automáticamente en unos segundos. En caso contrario, puedes acceder haciendo click aquí